PNNPTS 於 2011-04-25 上傳
※ 本單元是公共電視及李江却台語文教基金會合作製作。歡迎大家 link 做非營利教學使用。
新聞標題:舊高雄港站改妝 騎鐵馬欣賞鐵路
Kū Ko-hiông-tsām kái-tsong, khiâ thih-bé him-sióng thih-lōo
保留四條舊鐵路 留火車起行空間
pó-liû sì tiâu kū thih-lōo, lâu hué-tshia khí-kiânn khong-kan
諺語:趁也著趁,食也著食
Thàn iā tio̍h thàn, tsia̍h iā tio̍h tsia̍h.
「趁」就是講「趁錢」,「食」thang包含啉食kap休閒的意義,這句話的意思是講咱需要拍拚趁錢,嘛需要啉食kap歇睏tshit迌;kah若市內有舊高雄港驛站區加¬兩公里外的鐵馬路,市民毋thang無kā利用,放咧pha荒,會使加趁歇假時間,規家伙相招做伙去hia騎鐵馬遊覽。
內文:
原來騎跤踏車
Guân-lâi khiâ kha-ta̍h-tshia
猶閣會用得欣賞著鐵枝路的光景
iáu-koh ē-īng-tit him-sióng tio̍h thih-ki-lōo ê kong-kíng
遮是舊高雄港站
tsia sī kū Ko-hiông-káng tsām
原本佇民國九十七年火車停駛了後
guân-pún tī Bîn-kok káu-tsa̍p-tshit nî hué-tshia thîng-sái liáu-āu
所有的鐵枝路攏欲拆掉
sóo-ū ê thih-ki-lōo lóng beh thiah-tiāu
佇地方人士訴請之下保留落來
tī tē-hng jîn-sū sòo-tshíng tsi-hā pó-liû--lo̍h-lâi
封幾若年了後
hong kuí-nā nî liáu-āu
這馬高雄市政府共舊站的鐵枝路
tsit-má Ko-hiông Tshī-tsìng-hú kā kū tsām ê thih-ki-lōo
變做跤踏車道
piàn-tsò kha-ta̍h-tshia tō
市民閣加一條美麗的跤踏車路線
tshī-bîn koh ke tsi̍t tiâu bí-lē ê kha-ta̍h-tshia lōo-suànn
*鄭先生 騎跤踏車的民眾
以早遮嘛是攏管制區
Í-tsá tsia mā-sī lóng kuán-tsè khu
你嘛袂當入來這爿看
lí mā bē-tàng ji̍p-lâi tsit pîng khuànn
這馬按呢看足好
tsit-má án-ne khuànn tsiok hó
誠好
Tsiânn hó
較有通好有休閒
khah ū thang-hó ū hiu-hân
會當騎甲較安全
ē-tàng khiâ kah khah an-tsuân
這條兩點二七公里長的跤踏車道
Tsit tiâu nn̄g-tiám-jī-tshit kong-lí tn̂g ê kha-ta̍h-tshia tō
串連西臨港線
tshuàn-liân sai lîm-káng-suànn
現場增加九點九三公頃開放綠地
hiān-tiûnn tsing-ka káu-tiám kiú-sam kong-khíng khai-hòng li̍k-tē
閣保留三十八條舊的鐵枝路
koh pó-liû sann-tsa̍p-peh tiâu kū ê thih-ki-lōo
民眾散步或者是騎跤踏車
bîn-tsiòng sàn-pòo hi̍k-tsiá sī khiâ kha-ta̍h-tshia
沿路會用得欣賞著特別的文化
iân-lōo ē-īng-tit him-sióng tio̍h ti̍k-pia̍t ê bûn-huà
*盧維屏 高雄市都發局長
咱這个環水工程
Lán tsit ê khuân-tsuí kang-tîng
無拆掉一枝釘仔
bô thiah-tiāu tsi̍t ki ting-á
一枝鐵枝路
tsi̍t ki thih-ki-lōo
也無共任何一塊枕木挖掉
iā bô kā jīm-hô tsi̍t tè tsím-bo̍k óo-tiāu
百分之百保存鐵路文化
pah-hun-tsi-pah pó-tsûn thih-lōo bûn-huà
嘛留落未來(火車)閣起行的可能
mā lâu-lo̍h bī-lâi(hué-tshia)koh khí-kiânn ê khó-lîng
對鐵枝路甲跤踏車結合
tuì thih-ki-lōo kah kha-ta̍h-tshia kiat-ha̍p
鐵路迷認為
thih-lōo-bê jīn-uî
跤踏車會用得予民眾親近這塊土地
kha-ta̍h-tshia ē-īng-tit hōo bîn-tsiòng tshin-kīn tsit tè thóo-tē
但是政府會用得閣傳揚鐵路文化
tān-sī tsìng-hú ē-īng-tit koh thuân-iông thih-lōo bûn-huà
予閣較濟人知影伊的價值
hōo koh-khah tsē lâng tsai-iánn i ê kè-ta̍t
*蘇賢耘 鐵道迷
這馬偆的遮的物件
Tsit-má tshun ê tsia-ê mi̍h-kiānn
這是一个既成的事實
tse sī tsi̍t ê kì-sîng ê sū-si̍t
咱是毋是會當
lán sī-m̄-sī ē-tàng
佇都市更新佮文化資產保留頂面
tī too-tshī king-sin kap bûn-huà tsu-sán pó-liû tíng-bīn
取一个平衡點
tshú tsi̍t ê pîng-hîng-tiám
目前高雄市政府
Bo̍k-tsîng Ko-hiông Tshī-tsìng-hú
也保留四條舊的鐵枝路
iā pó-liû sì tiâu kū ê thih-ki-lōo
無舖草庀
bô phoo tsháu-phí
未來會用得結合觀光火車仔
bī-lâi ē-īng-tit kiat-ha̍p kuan-kong hué-tshia-á
或者是予火車閣起行的機會
hi̍k-tsiá sī hōo hué-tshia koh khí-kiânn ê ki-huē
沒有留言:
張貼留言