2013年10月17日 星期四

【技藝101】竹讚鼓



廣明社區竹讚鼓隊 散播歡樂音符

竹子的用途很多,除了已經介紹過的竹椅、斗笠,這袂揣觀眾來南投集集,遮有一个廣明社區,居民利用山上的斗竹,製作出敲擊用的竹鼓,經過師傅細心繁複的製作過程後,清脆響亮的鼓聲,把樂曲表現的淋漓盡致,社區協會還組成竹讚鼓隊,不分老少的總動員,就是希望竹鼓能夠變成這裡的傳統。
胡堯儲
阮利用竹仔來發展做阮廣明社區ê一个特色
Guán lī-iōng tik-á lâi huat-tián tsò guán Kóng-bîng Siā-khu ê tsi̍t ê ti̍k-sik.

賴弘春
揀ê時一定愛揀大在ê竹仔才來做
Kíng ê sî it-tīng ài kíng tuā-tsāi ê tik-á tsiah lâi tsò.

胡堯儲
較大,伊ê肉較厚,啊咱閣愛揀較老--ê,伊會擋較久,咧摃ê時嘛較袂必--開
Khah tuā, i ê bah khah kāu, ah lán koh ài kíng khah lāu--ê, i ē tòng khah kú, leh kòng ê sî mā khah bē pit--khui.

真無簡單才剉竹夯落山,著趕緊送去予竹藝老師,集集ê廣明社區為著今年ê活動,逐家拚勢咧趕做「竹讚鼓」
Tsin bô kán-tan tsiah tshò tik giâ lo̍h suann, tio̍h kuánn-kín sàng khì hōo tik-gē lāu-su, Tsi̍p-tsi̍p ê Kóng-bîng Siā-khu uī-tio̍h kin-nî ê ua̍h-tāng, ta̍k-ke piànn-sè teh kuánn tsò ‘tik-tsàn-kóo’.

註解:
根據記錄 ,華語講ê『巨竹』是1966年tsiah開始有人引進台灣ê外來種,自然tik無在來ê台語名,有人叫伊「印度麻竹」,mā有講「龍竹」,tsia採取「斗竹」tsit个講法,會叫做「斗竹」,就是因為伊真大枝,竹箍袂輸米斗。

賴弘春
竹仔一般是4年生佮7年生ê竹仔來剉是上拄仔好 較粗,伊內底ê共鳴箱嘛會較闊,咱挵彼陣ê共鳴聲會較大
Tik-á it-puann sī sì-nî-sing kap tshit-nî-sing ê tik-á lâi tshò sī siāng tú-á-hó. Khah tshoo, i lāi-té ê kiōng-bîng-siunn mā ē khah khuah, lán lòng hit-tsūn ê kiōng-bîng-siann ē khah tuā.


四五十冬前引進台灣ê斗竹,自本是用來生產筍乾,後--來因為口味袂合tsua̋nn停產,雖然做食--ê袂通,毋過煞發現做竹鼓品質好閣耐用,顛倒變做地方ê特色
Sì-gōo-tsa̍p tang tsîng ín-tsìn Tâi-uân ê táu-tik, tsū-pún sī īng lâi sing-sán sún-kuann, āu--lâi in-uī kháu-bī bē ha̍h tsua̋nn thîng-sán, sui-jiân tsò tsia̍h--ê bē-thong, m̄-koh suah huat-hiān tsò tik-kóo phín-tsit hó koh nāi-iōng, tian-tò piàn-tsò tē-hng ê ti̍k-sik.


步驟

賴弘春
做這个竹鼓著開兩个空佮縫ê部份,伊有淡薄仔像嘓魚ê原理,伊有共鳴ê聲會uì hia共鳴--出-來
Tsò tsit-ê tik-kóo tio̍h khui nn̄g ê khang kap phāng ê pōo-hūn, i ū tām-po̍h-á tshiūnn go̍k-hî ê guân-lí, i ū kiōng-bîng ê siann ē uì hia kiōng-bîng--tshut-lâi.

成品

竹鼓練習

親像水潺潺流,嘛親像有千軍萬馬,看著蓋簡單ê竹鼓,摃--出-來ê節奏煞會動人ê心肝,毋過欲表演了媠氣,猶原著愛有好ê樂器來thīn頭
Tshin-tshiūnn tsuí tshân-tshân lâu, mā tshin-tshiūnn ū tshian-kun bān-bé, khuànn-tio̍h kài kán-tan ê tik-kóo, kòng--tshut-lâi ê tsiat-tsàu suah ē tōng lâng ê sim-kuann, m̄-koh beh piáu-ián liáu suí-khuì, iû-guân tio̍h-ài ū hó ê ga̍k-khì lâi thīn-thâu.

註解:
thīn頭:華語講『陪襯、搭配』

張呈遠
我想欲表現較樂暢--ê,抑是我希望較沈重--ê,或是講伊是闊莽莽--ê,假使竹仔ê厚薄無齊勻,和阮欲愛ê音色這塊會變做嶄然仔明ê正比例
Guá siūnn-beh piáu-hiān khah lo̍k-thiòng--ê, a̍h-sī guá hi-bāng khah tîm-tāng--ê, hi̍k-sī kóng i sī khuah-bóng-bóng--ê, ká-sú tik-á ê kāu-po̍h bô tsiâu-ûn, hām guán beh ài ê im-sik tsit-tè ē piàn-tsò tsám-jiân-á bîng ê tsiànn-pí-lē.

有社區協會推動,逐禮拜一擺ê練習,在地鄉親男婦老幼做伙參與,就是希望這項技藝會用得佇tsia釘根
Ū Siā-khu Hia̍p-huē tshui-tōng, ta̍k-lé-pài tsi̍t pái ê liān-si̍p, tsāi-tē hiong-tshin lâm-hū ló-iù tsò-hué tsham-ú, tō sī hi-bāng tsit-hāng ki-gē ē-īng-tit tī tsia tìng-kin.

胡堯儲
利用阮tsia山區內底ê特產竹仔,來做這个竹鼓,希望會當發展做阮社區特殊ê民俗技藝
Lī-iōng guán tsia suann-khu lāi-té ê ti̍k-sán tik-á, lâi tsò tsit-ê tik-kóo, hi-bāng ē-tàng huat-tián tsò guán siā-khu ti̍k-sû ê bîn-sio̍k ki-gē.

運用在地ê特色,知影變竅,社區ê居民拍拚kā「竹讚鼓」摃予響亮,希望鼓聲會當佇tsit个小小ê山城永遠霆--落-去
Ūn-iōng tsāi-tē ê ti̍k-sik, tsai-iánn piàn-khiàu, siā-khu ê ki-bîn phah-piànn kā ‘tik-tsàn-kóo’ kòng hōo hiáng-liāng, hi-bāng kóo-siann ē-tàng tī tsit-ê sió-sió ê suann-siânn íng-uán tân--lo̍h-khì.

註解:
變竅:華語『臨時應變、通權達變』。

記者 余榮宗 南投報導
Kì-tsiá Î Îng-tsong Lâm-tâu pò-tō

沒有留言:

張貼留言