PNNPTS 於 2011-03-14 上傳
漢字 / 羅馬字對照字幕
標題:
食物藥物飲用水 逃生袋幫贊避難
開禁覕(bih)走加逃生袋 拄地動莫兇狂
諺語:
好天著存雨來糧(Hó-thinn tio̍h tshûn hōo-lâi-niû)
* 注意:「存」發音=「ㄘㄨㄣ」第五聲。
字面意思是勸人愛佇好天的時陣準備歹天時的食物,才袂到時「枵(iau)飢失頓」。
台灣佇𠢕(gâu)發生地動的地帶(tē-tài),平常時著愛有防災的準備,政府愛𤆬頭規劃kap宣導,人民嘛愛有意識kap行動,大家共同拍拚,才會當佇面對災變的時¬,kā傷害降到上少。
內文:
現場模擬日本阪神大地動
Hiān-tiûnn bôo-gí J̍t-pún Pán-sîn tuā tē-tāng
七點二級的強度
tshit-tiám-jī kip ê kiông-tōo
佇一瞬間天崩地裂
tī ts̍t-sùn-kan thinn-pang tē-l̍h
櫃仔面頂的水矸仔全部落佇塗跤
kuī-á bīn-tíng ê tsuí-kan-á tsuân-pōo lak tī thôo-kha
地動威力驚人
tē-tāng ui-l̍k kiann--lâng
倒爿正爿搖來搖去
tò-pîng tsiànn-pîng iô-lâi-iô-khì
頂爿下跤嘛是振動
tíng-pîng ē-kha mā-sī tín-tāng
拄著地動
Tú-ti̍h tē-tāng
民眾愛會記得四个字
bîn-tsiòng ài ē-kì-tit sì ê jī
開 禁 覕 走
khui kìm bih tsáu
先開門 禁瓦斯
sing khui-m̂g, kìm gá-suh
揣堅固的所在覕起來
tshuē kian-kòo ê sóo-tsāi bih--khí-lâi
若餘震不斷
nā î-tsìn put-tuān
愛趕緊走出去建築物(外口)
ài kuánn-kín tsáu tshut-khì kiàn-tiok-b̍t (guā-kháu)
佇空地覕起來
tī khàng-tē bih--khí-lâi
這當陣嘛愛會記得
Tsit-tang-tsūn mā ài ē-kì--tit
紮保命的逃生包(袋)
tsah pó-miā ê tô-sing-pau(tē)
平常愛準備的逃生包(袋)
pîng-siông ài tsún-pī ê tô-sing-pau(tē)有幾項必備(一定愛有)的物件
ū kuí hāng pit-pī(it-tīng ài ū) ê m̍h-kiānn
上蓋重要的就是
siōng-kài tiōng-iàu--ê tō-sī
差不多一工份的糧食
tsha-put-to ts̍t kang hūn ê niû-s̍t
包括礦泉水兩罐到三罐
pau-kuat khòng-tsuânn-tsuí n̄g kuàn kàu sann kuàn
佮這个餅, 乾料
kap tsit ê piánn, ta-liāu
譬如講瑞士刀仔
phì-jû kóng Suī-sū-to-á
佮這个觱仔 手電仔
kap tsit ê pi-á, tshiú-tiān-á
佮簡單的外傷藥物
kap kán-tan ê guā-siong i̍h-b̍t
譬如講碘酒 OK 繃 紗布(藥水布)
phì-jû kóng tián-tsiú, Óo-khé-póng, se-pòo(i̍h-tsuí-pòo)
佮禦寒的毛毯嘛愛準備
kap gī-hân ê môo-thán mā ài tsún-pī
專家建議
Tsuan-ka kiàn-gī
會當紮一寡「巧克力」參樹奶糖
ē-tàng tsah ts̍t-kuá tsioo-kóo-lè-tooh tsham tshiū-ling-tĥg
*(台北市消防局陳至甯技士)
哺樹奶糖佮食一寡仔「巧克力」
Pōo tshiū-ling-tĥg kap ts̍t-kuá-á tsioo-kóo-lè-tooh
嘛會當予你的心情(放鬆)
mā ē-tàng hōo lí ê sim-tsîng (pàng-sang)
猶閣有
iáu-koh-ū
就是你的熱量嘛袂失去
tō-sī lí ê ji̍t-liōng mā bē sit--khì
**
因為「巧克力」參樹奶糖
In-uī tsioo-kóo-lè-tooh tsham tshiū-ling-tĥg 會當幫贊轉和情緒
ē-tàng pang-tsān tńg-hô tsîng-sū
逃生包(袋)袂當 siunn 重
tô-sing-pau(tē)bē-tàng siunn tāng
愛以輕為原則
ài í khin uî guân-tsik
*(台北市消防局陳至甯技士)
你揹愈濟
Lí phāinn jú tsē
無拄拄較快逃生
bô-tú-tú khah khuài tô-sing
這愛考量家己所會當負擔的
tse ài khó-liōng ka-kī sóo ē-tàng hū-tam--ê
**
因為地動的時
In-uī tē-tāng ê sî
手機仔可能會斷訊
tshiú-ki-á khó-lîng ē t̄g-sìn
逃生包(袋)內底
tô-sing-pau(tē)lāi-té
會當紮一寡電話卡佮銀角仔
ē-tàng tsah ts̍t-kuá tiān-uē-khah kap gîn-kak-á
敲公共電話連絡厝內人
khà kong-kiōng-tiān-uē liân-l̍k tshù-lāi-lâng
地動來的時陣
tē-tāng lâi ê sî-tsūn
揹咧就愛緊走
phāinn--leh tō ài kín tsáu
但是平常兩三個月愛巡查一下
tān-sī pîng-siông n̄g sann kò-gu̍h ài sûn-tsa--ts̍t-ē
看糧食敢有過期
khuànn niû-s̍t kám ū kuè-kî
PNN 台語新聞「看世事,講台語」是 PNN 佮公視台語新聞,以及李江却基金會佇網路頂¬懸合作的一個新單¬¬元。主播許雅文,每¬禮拜招逐家來看幾條¬仔新聞,看新聞來學台語¬文字是誠利便。而且雅¬文¬閣會佇每¬¬一¬擺新聞播煞的時陣,講一句台灣俗諺,抑是典雅,¬趣味的台語文字。請¬逐家¬做夥¬來¬,用台語講看覓喔!阮若是有寫毋對,抑是用毋對的¬所在,嘛請大家無棄嫌,多¬多¬¬來 kā ¬阮指教討論
沒有留言:
張貼留言