堅持手工打草繩 保留古老農村記憶
每到稻米收割後,就會看到田野上曬滿稻草,曬乾的稻草用途很多,當中有一項是用來打成草繩,這項原本是農村婦女的家庭手工業,不過在塑膠帶出現後,手工草繩已不多見,嘉義有一對夫妻,堅持著手工打草繩,保留下這項農村記憶。
編輯 / 余榮宗、黃能揚、李江却台語文教基金會 陳豐惠 劉承賢
增加到變規庄honnh,煞攏落去拍草索仔
Tsing-ka kàu piàn kui-tsng honnh, suah lóng lo̍h-khì phah tsháu-soh-á.
拍這就是愛勤才做有工課
Phah tse tō sī ài khîn tsiah tsò ū khang-khuè.
NS收割
佇嘉南地區,晚冬ê稻仔收了,時冬季(sî-tang-kuì)煞,這个時陣,翁川欽(Ang Tshuan-khim)in翁仔某才開始無閒。
Tī Ka-lâm Tē-khu, mńg-tang ê tiū-á siu liáu, sî-tang-kuì suah, tsit-ê sî-tsūn, Ang Tshuan-khim in ang-á-bóo tsiah
khai-sí bô-îng.
註解:
晚冬(mńg-tang):華語『第二期稻作』。
時冬季(sî-tang-kùi):華語『農忙時期』,「冬」tī tsia是農作物、收成ê意思。
NS收稻草
早期農業社會,草索真有路用,而且附近糖廠欲收甘蔗嘛愛足濟草索,所致,差不多規个西庄攏咧拍草索
Tsá-kî lông-gia̍p siā-huē, tsháu-soh tsin ū lōo-īng, jî-tshiánn hù-kīn thn̂g-tshiúnn beh siu kam-tsià mā ài tsiok tsē tsháu-soh,
sóo-tì, tsha-put-to kui-ê Sai-tsng
lóng teh phah tsháu-soh.
註解:
西庄(Sai-tsng):西昌村,在地人攏講做「西庄」。
翁川欽
因為無tè好趁食,查埔ê人honnh,攏出去外口,若有,咱粗工罔做啦honnh,啊查某--ê攏留蹛厝--裡honnh,做咱這个家庭ê拍草索仔ê工課
In-uī bô-tè hó thàn-tsia̍h, tsa-poo ê lâng honnh, lóng tshut-khì guā-kháu, nā ū, lán
tshoo-kang bóng tsò lah honnh, ah tsa-bóo--ê lóng lâu tuà tshù--ni̍h honnh, tsò lán
tsit-ê ka-tîng phah tsháu-soh-á ê khang-khuè.
王麗珠
Hit-kú ê時陣,銷路濟,用途濟,罔做閣有加減收入,啊閣厝顧會著,囡仔也顧會著
Hit-kú ê sî-tsūn, siau-lōo tsē, iōng-tôo tsē, bóng tsò koh ke-kiám ū siu-ji̍p, ah koh tshù kòo ē-tio̍h, gín-á iā kòo ē-tio̍h.
He盛況都袂輸猶閣佇眼前,目一nih,民雄西庄干焦賰翁川欽翁仔某咧拍草索,草索看--起-來誠簡單,啊毋過欲做予好真厚工
Sīng-hóng to bē-su iáu-koh tī gán-tsîng, ba̍k tsi̍t nih, Bîn-hiông
Sai-tsng kan-tann tshun Ang Tshuan-khim ang-á-bóo teh phah tsháu-soh, tsháu-soh
khuànn--khí-lâi tsiânn kan-tan, ah m̄-koh beh tsò hōo hó tsin kāu-kang.
步驟(收割、曬乾、紮草、伸草、打草繩、綑草繩)
王麗珠
較長,咱攝會著就拍--起-來索仔就會媠,啊你若草短攝袂著來斷--去,出索仔就bái--ah,愛有用心啦,啊你心肝有下佇tsia
Khah tn̂g, lán lia̍p ē-tio̍h tō phah--khí-lâi soh-á tō ē suí, ah lí nā tsháu té lia̍p bē-tio̍h lâi tn̄g--khì, tshut soh-á tō bái--ah, ài ū iōng-sim lah, ah
lí sim-kuann ū hē tī tsia.
作品
翁川欽
草索仔honnh,tsua̋nn直直較無人用--ah,較沒落--去-ah,啊所以講綴咱這个時代honnh ê變遷,所以這馬草索仔tsua̋nn變做講較親像日頭hânn山--ah啦
Tsháu-soh-á honnh, tsua̋nn ti̍t-ti̍t khah bô lâng īng--ah, khah
bua̍t-lo̍h--khì-ah, ah sóo-í
kóng tuè lán tsit-ê sî-tāi honnh ê piàn-tshian, sóo-í tsit-má tsháu-soh-á tsua̋nn piàn-tsò kóng tshin-tshiūnn ji̍t-thâu hânn suann--ah lah.
需求減少,
tann用塑膠做--ê蓋普遍,現此時注文ê人無濟,這馬猶用草索--ê,就是佮意he古早素樸ê感覺,予翁川欽翁仔某in
ê草索仔機,會用得繼續紡--落-去
Su-kiû
kiám-tsió, tann īng sok-ka tsò--ê kài phóo-phiàn,
hiān-tsú-sî tsù-bûn ê lâng bô tsē, tsit-má iáu īng tsháu-soh--ê, tō sī
kah-ì he kóo-tsá sòo-phok ê kám-kak, hōo
Ang Tshuan-khim ang-á-bóo in ê tsháu-soh-á-ki, ē-īng-tit
kè-sio̍k pháng--lo̍h-khì.
翁川欽
草索仔毋敢予斷--去,原因嘛是講,啊人都猶閣欲予咱用,雖然規庄tng我一个咧做就著,我嘛是欲閣保存咱這傳統ê行業
Tsháu-soh-á m̄-kánn hōo tn̄g--khì, guân-in mā sī kóng, ah lâng to iáu koh beh hōo lán iōng, sui-jiân
kui-tsng tng guá tsi̍t ê teh tsò tō tio̍h, guá mā sī beh koh pó-tsûn lán tse thuân-thóng ê hâng-gia̍p.
因為in翁仔某ê堅持,予這項傳統技藝,猶會當佇這个社區保留,稻草交袚,佇in
ê手--裡撚--出-來-ê毋但是草索,閣較是鄉土ê記持
In-uī in ang-á-bóo ê kian-tshî, hōo tsit-hāng thuân-thóng ki-gē, iáu ē-tàng tī tsit-ê siā-khu pó-liû,
tiū-tsháu kau-phua̍h, tī in ê tshiú--lìn
lián--tshut-lâi-ê m̄-nā sī tsháu-soh, koh-khah sī hiong-thóo ê kì-tî.
註解:
袚(phua̍h):華語『交叉相疊、交叉打結』。
記者 余榮宗 嘉義報導
Kì-tsiá
Î Îng-tsong Ka-gī pò-tō
沒有留言:
張貼留言